



大家好,我是環(huán)球教育的閆嘉玉老師,當(dāng)然,我的學(xué)生們也叫我Abby老師。大家看到這里,請(qǐng)不要退出,因?yàn)?,接下?lái)的內(nèi)容,更精彩!
當(dāng)微博熱搜上出現(xiàn)“中國(guó)大陸雅思考試延期”、“澳洲禁止中國(guó)留學(xué)生入境”、“某地新增X例新冠狀肺炎病例”的這些字眼時(shí),對(duì)即將踏上留學(xué)之旅和那些正在備考的烤鴨們可謂是晴天霹靂??!被這些字眼一次次消磨心態(tài)的烤鴨們,是不是已試圖開(kāi)始放棄自己辛苦許久的屠鴨之旅呢?又或者已經(jīng)開(kāi)始沉迷于日常刷微博、玩微信、王者榮耀、吃雞或者看劇來(lái)打發(fā)時(shí)間?
在這里Abby老師要敲黑板,劃重點(diǎn):雅思考試只是暫時(shí)取消!是暫時(shí)!并不是沒(méi)有!所以值得大家思考的是被我們消耗的那些日?;顒?dòng)能幫助我們成功屠鴨嗎?Abby只想說(shuō):“還不是只有不懈努力的學(xué)習(xí)雅思,才能助你們?cè)谝咔檫^(guò)去后順利的拿到理想的雅思成績(jī)進(jìn)入那個(gè)夢(mèng)寐以求的海外學(xué)府!害~” 所以,從今天開(kāi)始,不,從這一刻開(kāi)始!讓Abby帶著大家一起學(xué)習(xí)吧!
在口語(yǔ)課堂中,Abby聽(tīng)到烤鴨們提出最多的疑問(wèn)就是如何拿高分。我想說(shuō)的是:這少不了烤鴨們?cè)赑art3精彩的應(yīng)答。 由于Part3是向烤鴨們“自由發(fā)問(wèn)”的環(huán)節(jié),所以那些所謂在題庫(kù)里出現(xiàn)的Part3問(wèn)題也只能做“參考”而已。在這個(gè)環(huán)節(jié),考生需要憑借自己真實(shí)的口語(yǔ)能力來(lái)贏得高分的成績(jī)。
2. 在Part3會(huì)談及什么問(wèn)題呢?
就這點(diǎn)而言,少不了當(dāng)代最熱點(diǎn)話題。所以,再次敲黑板:巧妙融入熱點(diǎn)話題拿下雅思口語(yǔ)高分(特別針對(duì)考生在part3的回答)是勢(shì)在必得?。?/strong>
那么,讓我們先來(lái)了解一下,當(dāng)下?tīng)C手的土豆(這里指的是短語(yǔ)‘a(chǎn) hot potato’)是什么呢?
The two pictures below were what Bill mentioned regarding the epidemic in 2015 in his speech(翻譯:這是比爾蓋茨在2015年的演講中提到的):
以上的兩幅圖,烤鴨們都學(xué)會(huì)了‘疫情’這個(gè)單詞了嗎?
Epidemic英 [?ep??dem?k] 美 [??p??d?m?k]
1.We’re not ready for the next epidemic.
2.The failure to prepare could allow the next epidemic.
3. 如何在Part3融入熱點(diǎn)話題?
a) 首先,當(dāng)我們看見(jiàn)下面這個(gè)話題時(shí):
烤鴨們可以嘗試描述一個(gè)關(guān)于新冠狀肺炎Documentary!烤鴨們可以做這樣的英文表達(dá):
This documentary is dedicated to all those who’ve been battling novel coronavirus of 2019 tirelessly to keep the epidemic at bay. (翻譯:這個(gè)紀(jì)錄片是關(guān)于人們?nèi)绾闻c新冠狀病毒斗爭(zhēng)為了防疫疫情。)
當(dāng)烤鴨們回答完P(guān)art2的環(huán)節(jié)后,很可能在Part3被問(wèn)到‘Do you think cinemas will disappear in the future?’類(lèi)似的問(wèn)題,這時(shí)候,大家不要慌張!咱們扛得?。∥覀兛梢赃@樣回答:
Well, that’s a tough question. (翻譯:我想這很難回答) Taking recent situation as an example, I would probably yes. (翻譯:就現(xiàn)在情況而言,我會(huì)說(shuō)是的。)Chinese officials say that novel coronavirus of 2019 is blamed for the outbreak of pneumonia. (翻譯:中國(guó)官方指出這次肺炎的爆發(fā)完全是因?yàn)樾鹿跔畈《尽#?Because this coronavirus appears to be sustained human to human transmission, Chinese government announces that China citizens must avoid crowded place such as cinemas, restaurants and shopping malls. (翻譯:由于這次新冠狀病毒出現(xiàn)人傳人的現(xiàn)象,所以中國(guó)政府讓公民們要避免去擁擠場(chǎng)所,比如電影院、餐廳和商場(chǎng))Since all of those places sustainedly go out of business for such circumstance, I can’t say the cinemas should be still exist in the future. (翻譯:現(xiàn)在疫情的情況下,因?yàn)檫@些娛樂(lè)場(chǎng)所都持續(xù)停業(yè)所以我不能確定以后電影院還會(huì)不會(huì)存在。)
那么還有哪些‘人傳人’的句子呢?讓我們一起來(lái)看看吧!
1.Some of them originate in animals and then show up in people
2.The virus jumps from an animal reservoir into humans
翻譯:病毒來(lái)源于動(dòng)物然后傳播給了人類(lèi)
b) 讓我們?cè)賮?lái)思考下面這個(gè)Part2話題:
當(dāng)烤鴨們碰到了上面的話題時(shí),你們很可能在Part3被問(wèn)到‘Do you think people are healthier now than in the past?’這時(shí)候,大家可以這樣說(shuō):
Definitely not. As we know since a scary virus is commending the world’s attention (翻譯:因?yàn)橐粋€(gè)可怕的病毒正在迫使全世界的關(guān)注), well, Chinese scientists who identified the virus named it novel coronavirus of 2019 (翻譯:中國(guó)科學(xué)家把這個(gè)病毒命名為novel coronavirus of 2019), absolutely, people’s health is being threatened by such virus. This is mainly because an effective vaccine may be a year away. (翻譯:所以人們的健康危在旦夕,因?yàn)榫嚯x有效疫苗的誕生可能還需要一年的時(shí)間。)
So I can’t tell that people should be healthier than before because such brand diseases that come out of nowhere suddenly come roaring back with a vengeance.(翻譯:我不能說(shuō)人們比以前健康了因?yàn)槟切┎恢缽哪睦锩俺鰜?lái)的新型病毒卷土重來(lái))More importantly, a coronavirus vaccine isn’t currently available. (翻譯:最重要的是,冠狀型病毒的疫苗還沒(méi)有研制出來(lái)。)
看到這里,Abby要說(shuō)一句:“優(yōu)秀~~~” 因?yàn)榭绝唫円呀?jīng)成功地完成了今日雅思口語(yǔ)Part3的學(xué)習(xí)。那么這些表達(dá)方式大家都學(xué)會(huì)了嗎?